Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Politics
Psychology
Religion
Medicine
Literature
Translate German Arabic إرادة سياسية
German
Arabic
related Results
-
تكوين إرادة سياسية {سياسة}more ...
-
بناء الإرادة السياسية {سياسة}more ...
- more ...
-
الإرادة {علم نفس}more ...
- more ...
-
Gottes Willen {relig.}إرادة الله {دين}more ...
-
إِرَادَةٌ [ج. إرادات]more ...
-
إِرَادَةٌ [ج. إرادات]more ...
- more ...
-
إرادة الحياة {طب}more ...
- more ...
-
إرادة القوة {أدب}more ...
- more ...
- more ...
-
إرَادِةُ السَّلامِ {سياسة}more ...
- more ...
-
إرادة التصالح {سياسة}more ...
-
unkontrolliert (adj.)more ...
- more ...
-
felsenfest (adj.)more ...
- more ...
-
إرادة الناخبين {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
-
willensstark (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
zielstrebig (adj.)more ...
- more ...
Examples
-
In der Gesellschaft ist das Klima für Muslime kälter geworden. Es scheint aber einiger politischer Wille zu bestehen, keine weiteren unnötigen Gräben aufzureißen, sondern die beidseitigen Anstrengungen zum Dialog und zur Integration fortzuführen.كما أصبح المناخ العام تجاه المسلمين في هذا البلد يتسم بالبرودة. ولكن يبدو أن هناك بعض الإرادة السياسية التي تدعو إلى عدم خلق المزيد من الفجوات الأخرى غير الضرورية، بل إلى الاستمرار في مواصلة الجهود الثنائية من أجل الحوار والاندماج.
-
Perthes wird dem Anspruch gerecht, den Iran als das zu schildern, was es ist: Ein Land, das verschiedenste politische Tendenzen und Strömungen aufweist, in denen soziale und parteipolitische Differenzen und Konfliktlinien bestehen, die umfassend in eine Wertung der politischen Landschaft einbezogen werden müssen – will man zukünftig einen nachhaltigen Dialog mit Iran führen.إن لـبيرتيس الحق في أن يصف إيران على واقعها، فهي دولة بها أكثر الاتجاهات والتيارات السياسية اختلافا. وفي هذه الاتجاهات والتيارات توجد اختلافات اجتماعية وحزبية سياسية وخطوط صراع يجب على المرء أن يضعها في الاعتبار عند النظرة الشاملة للمسرح السياسي إذا أراد المرء أن يقيم في المستقبل حوارا دائما مع إيران.
-
Dies sind nur zwei Beispiele; sie verweisen aber darauf, dass die USA und die EU bei allem Verständnis für die innen- und sicherheitspolitischen Bedenken in arabischen Staaten und in Israel mehr Initiative und Kreativität dabei entfalten sollten, die verschiedenen Parteien davon zu überzeugen, deutlich mehr Eigeninitiative zu wagen – und bei zukünftigen Road Maps und konkreten Übereinkünften weniger auf interpretationsoffene Stufen als auf klare Verpflichtungen zu setzen.وهذان مثالان فقط، لكنهما يدلان سوية على أن ضرورة أن تقوم الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بإبداء المزيد من روح المبادرة والإرادة في تفهم هواجس السياسة الأمنية والداخلية في الدول العربية وإسرائيل، من أجل إقناع الأطراف المختلفة في الإقدام على المزيد من المبادرات الذاتية بشكل واضح، ووضع المزيد من الالتزامات الواضحة في خطط الطريق المستقبلية والاتفاقات الملموسة، بشكل اكبر من الاقتصار على المراحل التفسيرية الداخلية.
-
Die Maroccan Daily fügt hinzu, dass der Mangel an politischem Willen in dieser französischen Politik eklatant sei: "Der französische Präsident hat zwei massive Rückschläge erlitten. In den letzten zwei Wochen haben Michel Rocard und Alain Juppé beide die Aufgabe abgelehnt, die Mission, die europäischen und mediterranen Beziehungen zu stärken, zu führen."وتضيف صحيفة الماروكان ديلي The Moroccan Daily إن عدم وجود إرادة سياسية داخل السياسة الفرنسية نفسها قد تزيد الطين بلة: "عانت الرئاسة الفرنسية منذ فترة ليست بعيدة من نكستين متلاحقتين. في الأسابيع الأخيرة رفض ميشال روكار وآلان جوبيه المهمة الرامية إلى تحري امكانية اقامة علاقة بين أوروبا والبلدان المتشاطئة على المتوسط."
-
Insgesamt ist die Streitkräftestruktur des Bündnisses auf die Bereitstellung von Kräften und Ausrüstung für Kampfeinsätze wie in Afghanistan nicht ausgerichtet oder die Mitgliedstaaten sind nicht willens, diese Mittel – wenn vorhanden – zur Verfügung zu stellen.هذا ولا تتمشى هياكل القوات المسلحة التابعة للتحالف بصورة عامة مع متطلبات توفير قوات وتجهيزات لازمة للقيام بعمليات عسكرية في أفغانستان، أو بوسعنا أن نقول إن الدول الأعضاء لا تملك الإرادة السياسية لوضع هذه الإمكانيات في حالة توفرها تحت تصرف التحالف.
-
Für die Wiederbelebung eines politischen Prozesses in einem derart asymmetrischen Konflikt ist deshalb weniger entscheidend, welche Gewaltaktionen "vor Ort" stattfinden. Viel wichtiger ist, ob ein politischer Wille vorhanden ist, trotzdem einen Weg der friedlichen Konfliktregelung einzuschlagen.لذا فإنَّ نوعية أعمال العنف التي تقع "محلِّيًا" لا تشكِّل إلا قدرًا يسيرًا من الأهمية بالنسبة لإعادة إحياء العملية السياسية في مثل هذا النزاع غير المتماثل؛ والأهمّ من ذلك هو وجود إرادة سياسية من أجل المضي في طريق حلّ الأزمة بأشكال سلمية.
-
Diese Furcht scheint überzogen, denn weder haben die unterschiedlichen Parteien ausreichend Waffen oder eine militärische Infrastruktur, noch gibt es den politischen Willen zu einer solchen Eskalation.هناك مبالغة في هذا الخوف، فالأحزاب المختلفة ليست لديها أسلحة كافية وليست هناك مرافق عسكرية وليست هناك إرادة سياسية لتصعيد الموقف.
-
Die wichtigste Einsicht ist sicher die, dass das Justizwesen eines Landes recht schnell reformiert werden kann, solange der politische Willen hierfür vorhanden ist. Zweitens lässt sich festhalten, dass eine gelungene Reform der Justiz einen unmittelbaren und messbaren Effekt auf das politische und ökonomische Wohlergehen eines Landes hat.وقد استطاع أن يخرج ببعض النتائج المهمة. وكانت أهم النتائج أن القضاء في أي بلد يمكن إصلاحه بسرعة، إذا كانت هناك إرادة سياسية لذلك. والنتيجة الثانية تقول إن الإصلاح القضائي الناجح له أثر مباشر وملحوظ على تحسن أحوال أي بلد سياسيا واقتصاديا.
-
Aus dem Vergleich mit anderen Ländern der Welt ergibt sich für ihn, dass eine Reform zu 90% vom politischen Willen hierzu abhängt und nur zu 10% von den technischen Gegebenheiten.وبالمقارنة ببلاد العالم الأخرى يرى السيد ميسيك أن الإصلاح هنا يتوقف بنسبة 90% على الإرادة السياسية وبنسبة 10% على الأمور التقنية.
-
Die Technik ist in arabischer Sprache vorhanden. Die einzige Frage also ist, ob es einen ernsthaften politischen Willen gibt, die offenen Probleme anzugehen.والتقنية الحديثة موجودة باللغة العربية، والتساؤل الوحيد هنا: هل توجد إرادة سياسية صادقة تهتم بالمشاكل المطروحة.